Суббота, 19.07.2025, 14:50Главная | Регистрация | Вход

Форма входа

Поиск

Наш опрос

Мудрость Вед. - Форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Мудрость Вед.
markДата: Четверг, 08.03.2012, 18:21 | Сообщение # 1
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline

МАХАБХАРАТА - эпизод 1

http://kiwi.kz/watch/ieccer52gala/

[size=10]-Oбещаниe, данное без всяких размышлений может принести только печаль.

Поэтому думай прежде чем действовать.



Шантану, сей лучник, искавший добычу, Охотился часто за всякою дичью, Всегда избирал потаенные тропы, Где бегали буйволы и антилопы. У Ганги-реки, на пути одиноком, Встречался, отважный стрелок ненароком С певцами небесными, с полубогами; Звенела земля у него под ногами. Однажды красавицу встретил Шантану, И он удивился прелестному стану. Иль то божество красоты приближалось, На лотосо чистом пред ним возвышалось? Свежа, белозуба, мила и беспечна, В тончайших одеждах, во всем безупречна, Она воссияла светло и невинно, Как лотоса редкостного сердцевина! Смотрел властелин, трепеща, восхищаясь. Глазами он пил ее, не насыщаясь. Она приближалась, желанна до боли, - И пил он, и жаждал все боле и боле! Он тоже, в блистании царственной власти, Зажег в ней пылание радостной страсти: Смотрела на воина с жарким томленьем, Смотрела, не в силах насытиться зреньем! Спросил повелитель, исполненный жара: «Певица небесная ты иль апсара? Змея или данави - жизни врагиня? Дитя человеческое иль богиня? Небесной сияешь красой иль земною, - Но, кто бы ты ни была, будь мне женою!» Услышав звучащее ласково слово, Условие с васу исполнить готова И, голосом звонким царя услаждая, Сказала, разумная и молодая: «Твоею женою покорною стану, Но, что бы ни делала я, о Шантану, Хорошей тебе покажусь иль дурною, - Клянись, что не будешь ты спорить со мною. А если меня оскорбишь и осудишь, - Уйду я и ты мне супругом не будешь». «Согласен!» - сказал он, ее одаряя Отрадой, не знавшей ни меры, ни края. Ее получив, как желанную долю, Могучий, с женой наслаждался он вволю, Решил он: «Пойдет она прямо иль косо - Смолчу, никогда не задам ей вопроса». И царь был доволен ее красотою, Ее добродетелью и чистотою, Ее обхожденьем, спокойным и ровным, Ее угожденьем на ложе любовном. То Ганга была, та богиня-царица, Что в трех мирозданьях блаженно струится! Приняв человеческий облик отныне, Она красоту сохранила богини. С тех пор стал супругом Реки богоравный Шантану, царей повелитель державный. Она услаждала властителя пляской, Истомною негой, искусною лаской, И ласкою ласка ее награждалась, - Его услаждая, сама наслаждалась. Шантану, любовью своей поглощенный, Усладами лучшей из жен обольщенный, Не видел, как месяцы мчатся и годы, А мчались они, словно быстрые воды. Шло время. Сменялись и лето и осень. Жена сыновей родила ему восемь. Так было: едва лишь ребенок родится, Тотчас его в Гангу бросает царица. Шантану страдал от сокрытого горя, Однако молчал он, с женою не споря. Когда родила она сына восьмого, Чудесного, сердцу отца дорогого, Он крикнул, восьмой не желая утраты: «Не смей убивать его! Кто ты и чья ты? Возмездье за это злодейство свершится, Страшись, о презренная, сыноубийца!» - Сказала супругу: «Ты сердце не мучай, Желающий сына отец наилучший! Погибнуть не дам я последнему сыну, Но только тебя навсегда я покину. Я - мудрым Джахну возрожденная влага, Я - Ганга, несметных подвижников благо. Жила я с тобой, ибо так захотели Бессмертные ради божественной цели. Я встретила восемь божеств, восемь васу, Подвластных проклятия гневному гласу: Их Васиштха проклял, чтоб гордые боги В людей превратились, бессильны, убоги. А стать их отцом, о властитель и воин, Лишь ты на земле оказался достоин, И я, чтоб вернуть им бессмертья начало, Для них человеческой матерью стала. Ты восемь божеств произвел, ясноликий, Тем самым ты стал и на небе владыкой. С тобою узнала я радость зачатья, И васу избавила я от проклятья. Дала я поверженным верное слово: Когда в человеческом облике снова Родятся, - их в Ганге-реке утоплю я, Бессмертие каждому снова даруя. Теперь я тебя покидаю навеки. Меня дожидаются боги и реки. Смотри, богоравного сына храни ты. То будет мудрец и храбрец знаменитый. В обетах он будет подобен булату, - Дарованный Гангою сын Гангадатту!»
Васиштха, Ганга, Махабхарата, Шантану
[/size]
[size=10][/size]
Прикрепления: 1677989.jpg (56.5 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Четверг, 08.03.2012, 18:26 | Сообщение # 2
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
МАХАБХАРАТА - эпизод 2

http://kiwi.kz/watch/pwazzd9qt5r8/

Враг был остановлен мистическими стрелами Деваврата.
Это его самае первая победа .



-До тех пока существует дыхание жизни , живет и надежда в сердце .

- Будущее рождается из прошлогою.

- Ты можешь получить жемчуг без спроса , но милость без спроса не получишь .

- Тень привязанна к дереву , она не может идти со спутником .

-Знание порождает смирение
смирение делает человека достойным
а истинное достоинство приводит к богатству
а богатство используемое в благих целях прибудет к счастью.

-Лебедь летает на двух крыльях
крылья
знания и действия.

- Окочательный результат устанавливается независимо от того , был ли поступок правильный или нет .

- Послушание отцу конечное благо и это единственный путь к счастью .

- Право мудреца в десять раз больше права учителя,право отца в сто раз больше прав мудреца ,а право матери в тысячи раз больше права отца .
-почему ?
-потому что сын может быть плохим сыном , но мать никогда не может быть плохой матерью.
- Совершенно верно , любая Мать должна быть как Мать Земля , а Мать Земля никогда не предает свои плоды . Без Матери не было бы ничего кроме Бога .
smile



- А как полубоги развлекаются на небесах ?
- они также играют в кости но правила игры другие,люди используются как фишки , и есть еще одно отличие -

Время бросает кости , оно передвигает фишки и оно же уничтожает их .

- Никогда не проверяйте мужество воина или царя , конь боялся собственной тени .
Прикрепления: 0747667.jpg (20.6 Kb) · 9477969.jpg (56.4 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 10.03.2012, 11:50 | Сообщение # 3
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
МАХАБХАРАТА - эпизод 3

http://kiwi.kz/watch/rjomhzd4g9lt/



- Убийство врага , не может остановить вражду .
Фактически - убийство увеличивает вражду
Если Вы хотите сделать Индию идеальной нацией, то мы должны покончить с враждой путем дружбы.
Как только дружба может находиться в основании безопасного и прогресивного будущего.

- Время давайте не говорить о времени о Мудрец
Время всего лишь свидетель наших поступков
как мы люди совершая действия
мы ответственны за наши поступки

В столице, похожей на Индры обитель - На город, где жил Городов Сокрушитель, Был счастлив Шантану, блюститель закона, И сына нарек он наследником трона. Царевич был вежлив, умен, образован, Отвагой его был народ очарован. Четыре прошло многорадостных года. Царевич был счастьем отца и народа. Однажды у влаги, под сенью древесной, Шантану почувствовал запах чудесный. Окинул он реку внимательным взглядом, - Увидел красавицу с лодкою рядом. Спросил: «Благовонная, с прелестью кроткой, О, кто ты и чья ты, представшая с лодкой?» Сказала: «Я дочь рыбака. И удачу Я в праведном вижу труде: я рыбачу. Отец мой над всеми царит рыбаками, - Едим, что добудем своими руками». К прелестнодушистой, к божественноликой Внезапно охваченный страстью великой, - Пришел он к царю рыбаков, восхищенный: «Отдан мне, - сказал ему, - дочь свою в жены». Глава рыбаков властелину державы Сказал: «Есть обычай, священный и правый, - Невестой становится дочь при рожденье. Но выслушай волю мою и сужденье. Коль дочь мою в жены ты просишь с любовью, О царь, моему подчинись ты условью. Условье приняв, удостоишь ты чести Отца и подаришь блаженство невесте». «Поведай условье, - воскликнул Шантану, - И знай, что раздумывать долго не стану, Отвечу я «да» или «нет» непреложно: Нельзя - так не дам я, и дам, если можно!» А тот: «Сын, рожденный рыбачкой-женою, Да царствует после тебя над страною». Шантану отверг рыбака притязанья, Ушел, унося в своем сердце терзанья, Сжигаемый страстью, вернулся, угрюмый... Однажды к царю, погруженному в думы, Приблизился Гангея с речью такою: «Отец, почему ты подавлен тоскою? Послушны тебе все владыки и страны, - Какие же в сердце скрываешь ты раны?» Шантану ответствовал мудрому сыну: «Узнай моей скорби сокрытой причину. Ты - отпрыск единственный Бхаратов славных, Но смерть не щадит и вожатых державных. Ты ста сыновей мне милей, но не скрою: Умрешь ты, - наш род прекратится с тобою. Нужна для продления рода царица, Однако мне трудно вторично жениться. Бездетен, - согласно уставам старинным, - Отец, что владеет единственным сыном. Огню возлиянье, труды богомолий - Не стоят потомства шестнадцатой доли. А ты, столь воинственный, смелый, горячий, - В сражении смерть обретешь, не иначе! Наш род от стрелы прекратится случайной, - Теперь ты узнал о тоске моей тайной». Поняв миродержца смятенье и горе, Сын Ганги ушел и с тревогой во взоре Советнику царскому задал вопросы, - Поведал царевичу седоволосый: «Шантану понравилась дочь рыболова, Но слишком условие брака сурово». Тогда к рыбаку, с благородною свитой, Приехал царевич как сват именитый. Рыбак, по обычаю, вышел навстречу, Приветствовал свата почтительной речью: «Хоть сын для отца - наилучший ходатай, Невесту отцу с разумением сватай. Почетно и лестно, скрывать я не стану, Сродниться с блистательным родом Шантану. Жених-миродержец - награда невесте, И кто от подобной откажется чести? Не станет наследником царским, однако, Дитя, что родится от этого брака, - Не сможет соперничать, властный, с тобою, О, бык среди Бхаратов с гордой судьбою! Ты даже и бога и демона вскоре Осилишь, как слабых соперников, в споре! Об этом подумай. Скажу тебе кратко: Иного не вижу в тебе недостатка». Радея о пользе отца ежечасно, Ответствовал Гангея твердо и властно: «Я слово даю безо лжи и коварства, Что станет твой внук повелителем царства!» Рыбак, добывая для внука державу, Сказал: «Ты защитник Шантану по праву, Я верю, что будешь ты верной защитой И нашей Сатьявати, муж знаменитый. Не жду от такого, как ты, вероломства, Но я твоего опасаюсь потомства». Услышав сомненье того рыболова, Ответил царевич: «Узнай мое слово. Клянусь я в присутствии царственной свиты, - О царь рыбаков, эту клятву прими ты: От царских отрекся я почестей громких. Отвергнув престол, говорю о потомках: Безбрачья обет возглашаю отныне. Бездетный, - возжажду иной благостыни: Познав целомудрия свет вожделенный, Войду я в миры, что вовеки нетленны!» Глава рыбаков задрожал от восторга. «Бери!» - он сказал без дальнейшего торга. Тогда полубоги, богини и боги, А также святые в небесном чертоге, Цветы проливая в пространстве надзвездном, Назвали царевича Бхишмою - Грозным. Сказал он Сатьявати: «На колесницу Взойди же, о мать, мы поедем в столицу». Вот Бхишма, обет возгласивший суровый, Приехал к Шантану с царицею новой. Восславили Бхишму цари и владыки. «Он - Грозный!» - хвалебные слышались клики. Шантану сказал с ликованием: «Смело Исполнил ты труднотворимое дело. Дарую награду великому сыну: Ты сам своей смерти назначишь годину!»

.
Прикрепления: 3420387.jpg (10.4 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 14.04.2012, 20:08 | Сообщение # 4
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
http://kiwi.kz/watch/7g85l0j06i0a/



МАХАБХАРАТА - эпизод 4

- Не счастливый царь никогда не сможет сделать своих подданных счастливыми .

- Царь никогда не должен быть одинок или печален
Так как если его ум собьется с пути
То же самое случится с целой нацией
Потому что именно царь ведет нацию .

- Кто знает для какого будущего настоящее готовит тебя .

- Мудрец не нуждается в защите .

- Виновное сердце жаждет смерти .

Шантану, покончив со свадебным пиром, Жену свою принял с любовью и миром, И вот принесла ему сына царица, - Никто из людей не мечтал с ним сравниться, Везде славословье Читрангаде пелось, - За силу его, за великую смелость. Затем родила она сына второго, По имени Вичитравирья, - такого Из лука стрелка, что склонились впервые Пред ним, несравненным, мужи боевые. Еще он и юношей не величался, Когда многомудрый Шантану скончался, И Бхишма, хоть был он и первенцем-сыном, Читрангаду провозгласил властелином.

Прикрепления: 5227871.jpg (54.8 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 14.04.2012, 20:20 | Сообщение # 5
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
МАХАБХАРАТА - эпизод 5

http://kiwi.kz/watch/fwyeepdw32um/




Случайности и проишествия неизбежны
Все что должно случится , случится
Проведение найдет свой путь
Человек не может читать манускрипт судьбы
Иногда он сбит с толку счастьем , иногда печалью

Только время скажет тебе
оно знает ответы на все вопросы



Гордился Читрангада мощью военной, Он равных не видел себе во вселенной. Богов и царей он преследовал жестко... Однажды гандхарвов глава, его тезка, С ним битву затеял, что длилась три года, И не было битве конца и исхода. Однако, средь копий дождя проливного, Был витязь небесный сильнее земного, И пал от меча в этой схватке кровавой Читрангада, тигр, обладавший державой. Исполнили люди обряд погребальный, А Бхишма, блистательный, властный, печальный, Поставил царем над державною ширью Незрелого мальчика Вичитравирью. Он в царской науке ребенка наставил, Чтоб честно страной своих праотцев правил. Был Бхишма защитником младшего брата, И мальчик во всем ему следовал свято, И Бхишма, с разумной Сатьявати вместе, Царя наставлял ради славы и чести. Приблизился к юности отрок созрелый. Женить его Бхишма решил крепкотелый. «Есть царь, - он услышал, - Каши. Пред царями Он вправе гордиться тремя дочерями. Теперь сваямвару в том царстве справляют: Три девушки сами мужей выбирают». Об этом в известность поставив царицу, Взошел многодоблестный на колесницу В доспехах военных, в блестящем уборе, - И в город Варанаси прибыл он вскоре. Съезжались туда женихи-государи: Мужья избирались на той сваямваре. Царей называл поименно глашатай, А Бхишма, отвагой и силой богатый, Ворвался в толпу на своей колеснице, Похитил трех девушек в шумной столице И голосом грома сказал властелинам: «Напомнить хочу о законе старинном! Одни дочерей предлагают с приданым Достойным мужам, женихам долгожданным; Другие же дочь свою выдать готовы, Когда приведет им жених две коровы; У третьих - жених по душе своей милой; Невест добывают четвертые силой; А пятые, воины, полные жара, Считают, что лучше всего - сваямвара. Средь прочих невест наивысшее место Похищенная занимает невеста! Насильно я трех похищаю царевен. Хотите сраженья? Я грозен и гневен!» Всем бросил он вызов и поднял десницу. Трех дев усадил на свою колесницу. Тогда, кулаками грозя, потрясая, В неистовой ярости губы кусая, Весь мир оглашая воинственным кличем, Цари приказали своим колесничим, Чтоб в дышло коней запрягли наилучших! Помчались, подобные молниям в тучах, Цари на своих боевых колесницах За Бхишмой, похитившим дев смуглолицых. И грянула битва на древних дорогах, - В той битве один воевал против многих. Взлетали - за тысячей тысяча - стрелы, Но Бхишма стоял невредимый и целый. Тогда, будто на гору - ливень из тучи, На Бхишму обрушился ливень летучий Бесчисленных стрел, но и ливень смертельный Рассек он, отвагой богат беспредельной. Воителя нечеловеческой силе Хваления даже враги возносили! И в каждого по три стрелы он направил, Царей-властелинов пронзил, обезглавил. Врагов разгромив в небывалом сраженье, Всесильный в своем боевом снаряженье, Стремительный Бхишма, от вражеской мести, Погнал колесницу с царевнами вместе. Но шалвов правитель, возмездия ради, Ударил его неожиданно сзади, - Как слон, ударяющий бивнями сзади Другого, что самку угнал в его стаде! «Эй ты, женолюб! Острой сабли попробуй!» - Возглавивший шалвов воскликнул со злобой, И Бхишма, сражавшийся неукротимо, От слов этих вспыхнул, как пламя без дыма. Свою колесницу, снаружи спокоен, К врагу повернул многодоблестный воин. Цари увидали, что два полководца, Что Шалва и Бхишма решили бороться. Враги, как быки, постепенно сближаясь, Ревели, как бы из-за самки сражаясь. Вот Шалва, властитель и лучник умелый, На Бхишму обрушил разящие стрелы. Казалось, что Бхишмы повержена сила, - И гордая радость царей охватила. Владыки, что прибыли на сваямвару, И Шалве хвалу вознесли и удару! Внимая царям и враждебному стану, Разгневался отпрыск Реки и Шантану. «Направь колесницу, - велел он вознице, - К царю, у которого стрелы в деснице. Властителя шалвов, отвагой владея, Убью, как Гаруда - свирепого змея». Сын Ганги, сей праведник, ярость умножил И Шалвы четверку коней уничтожил, - Убил превосходных коней и возницу И в бегство его обратил колесницу. Но Шалву, красавицам внемля, простил он, Властителя царства живым отпустил он. И Шалва, что сильным считался по праву, В унынье в свою воротился державу, Разъехались также цари-государи, Что ждали избранья на той сваямваре, А Бхишма, сын Ганги, с добычей прекрасной Отправился в Хастинапур многовластный.

Леса одолел он, хребты и ущелья, Приехал с царевнами, полон веселья. Как снох-дочерей, этот праведник строгий, Как юных сестер, опекал их в дороге. Он младшему брату, отвагой добытых, Царевен привез, красотой знаменитых. В неравных сраженьях подобный булату, Он подвиг свершил, чтобы младшему брату Достались прелестные, чистые жены, - Закон соблюдал изучивший законы, И стал он, заботясь о каждой невесте, Ту свадьбу готовить с Сатьявати вместе. Из трех наистаршая, Амба сказала: «Знай: Шалву в мужья избрала я сначала, Он тоже избрал меня, шалвов правитель, - Сей выбор одобрил Каши, мой родитель. К властителю шалвов душа моя склонна, - Даруй же мне милость, блюститель закона!» Той девушке, слово сказавшей в печали, И брахманы и царедворцы внимали. И после раздумий и долгой беседы С мужами закона, познавшими веды, Сын Ганги ей волю решил предоставить, К владыке над шалвами Амбу отправить. Но Амбике, Амбалике - нет возврата: Да станут супругами младшего брата! И Вичитравирья, стремившийся к счастью, На жен посмотрел с вожделеньем и страстью: Хорошего роста, и стройны, и смуглы, С ногтями, что выпуклы, красны, округлы, С глазами, подернутыми поволокой, С широкими бедрами, с грудью высокой, С кудрями, что, иссиня-черные, вились, - Такими они перед мужем явились! Пришелся им Вичитравирья по нраву, Они почитали его по уставу, А он, что соперничал мощью с богами, Своей красотою - с зарей над лугами, Желанный, как сладостное сновиденье, - Всех женщин манил, погружая в смятенье! Он прожил семь весен, заботы не зная, - Внезапно сухотка вошла в него злая, Бессильными были врачи и лекарства, - Как солнце, погас властелин государства. Сочувствуя матери многострадальной, Над Вичитравирьей обряд погребальный Свершили жрецы и вожатые рати, И Бхишма рыдал о возлюбленном брате. Тоскуя о сыне умершем, о младшем, Пред Бхишмой предстала Сатьявати с плачем, Увидев, что пламень великий потушен, Закон продолжения рода нарушен! Сказала: «Ты тот, кто Шантану возвысит, Ты тот, от которого ныне зависят Продление царского рода, и слава, И жертв приношенье, и вера, и право. Как правды для жизни незыблемо лоно, Незыблем ты в праведном лоне закона. Законы постигнув и веды изведав, Познав откровенья священных заветов, Ты стал для семьи и для рода защитой, Опорою в явной беде и в сокрытой. Поэтому ныне стою пред тобою, Всеправедный воин, с великой мольбою. Мой сын и твой брат, государь без порока, Бездетным на небо ушел раньше срока. Две юных вдовы, две красавицы, страждут, - Они сыновей, дивнобедрые, жаждут. От них, чтобы род храбрецов был продолжен, Родить сыновей ты, блистательный, должен. Прими этих жен, и престол, и державу, Потомками Бхараты правь по уставу». Но праведный воин с обличьем суровым Царице ответил возвышенным словом: «О мать, назвала ты, над нами нависший, Продления рода закон наивысший. Но связан я давним и твердым обетом, - О мать, ты обязана помнить об этом. О мать, за тебя, как свели мы знакомство, Свой выкуп я внес: мой отказ от потомства. Тебе говорю, о Сатьявати, снова: Ни царства богов не хочу, ни земного, Отвергну и более славную долю, Но правду отвергнуть себе не позволю. Земля может запах утратить, а море - Всю влажность, а солнце - сиянье во взоре, А ветер - утратить касаний способность, А свет - выявлять каждый признак, подробность, Без звука способно остаться пространство, Огонь - потерять теплоты постоянство, Смерть - силу утратит, а Индра - удачу, Но я свою правду вовек не утрачу!» Сказала Сатьявати слово ответа: «Ты - праведный муж, ты - блюститель обета, Захочешь, всесильный в делах созиданья, - И новые три сотворишь мирозданья. Я знаю, ты прав, но в тяжелое время Прими во внимание праотцев бремя. От клятвы своей отступись ты без гнева, Чтоб дальше росло родословное древо. Исполни, великий, для блага народа, Закон наивысший продления рода!» Царице, о сыне тоскующей громко, Ушедшей от правды во имя потомка, Сын Ганги сказал: «Осужденья достоин Высокую правду отринувший воин. Но знаю закон, исцеляющий рану. Есть средство, чтоб род сохранился Шантану. К нему ты прибегни для славы и чести, И действуй с жрецами домашними вместе».

Прикрепления: 0703075.jpg (72.7 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 21.04.2012, 18:37 | Сообщение # 6
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
МАХАБХАРАТА - эпизод 6
http://kiwi.kz/watch/cjsqi55ls2tf/



Бхишма правильно предсказал
Что Кастинапур придет ко мне со своим вопросом
Потому что только я знаю ответы на все вопросы
Но есть разница между тем чтобы знать
И действительно отвечать на них
Если я отвечу на вопросы
Которые будут открыты только в будущем
Тогда жизнь остановится
Тоэтому пусть Сативати пытается решить эти вопросы

Есть только одна личность дарующая жизнь
Это дальновидный Господь
Каждый получает то что он заслужил
Качества преобладающие в характере матери - эмоции, наследует ребенок



«Однажды, - так Бхишма повел свое слово, - Убил Джамадагни, жреца и святого, Вождь хайхаев, Арджуна тысячерукий. Был сын у святого, познавшего муки, По имени Рама. И вот, гневнолицый, Он тысячу рук отрубил у убийцы, От воинской касты, без помощи ратной, Очистил он землю семь раз троекратно. Жрецы, чтобы воины в мире остались, Со вдовами ратных людей сочетались. Есть древний закон, почитаемый свято: Дитя может быть от другого зачато, Но отпрыском мужа законного будет, Коль к этому рода продленье побудит, - И жрец со вдовой ратоборца сходился, Чтоб воинский род на земле возродился... Вот случай другой: благодатью богатый, Подвижник Утатхья был мужем Маматы. Был брат у святого меньшой, Брихаспати: Он силу обрел от ученых занятий. Наставник богов, он, без жалости к брату, Упорно преследовать начал Мамату. Сказала она: «Постыдись, Брихаспати! От мужа, мне данного, жду я дитяти. Растет твой племянник, зачатый в законе, И веды в моем изучает он лоне. От старшего брата мне радостно бремя, - Иди и другой подари свое семя!» Так правильно сказано было Маматой, Но жрец не сдержал себя, страстью объятый, Познал он Мамату в запретное время, И крикнул ему, испустившему семя, Зародыш, уже находившийся в лоне: «Эй, младший, ступай-ка, ты здесь посторонний, Я - первый, нет места второму во чреве!» И проклял тогда Брихаспати во гневе Дитя, что еще пребывало в утробе: «За слово, которое крикнул ты в злобе, При этом - в чувствительный миг наслажденья, Да будешь во мрак ты повергнут с рожденья». И вправду, родился Утатхьи потомок Незрячим и назван был: «Житель Потемок». Жрецу Брихаспати могуществом равный, Сынов произвел сей слепец добронравный. Сыны, ослепленные жадностью скряги, Решили: «К чему нам заботы о благе Слепца многодряхлого, еле живого?» На доску отца посадили слепого, И доску по Ганге пустили жестоко, И плот оказался во власти потока. Поплыл по теченью слепец белоглавый, И минул он многие страны-державы. Купался Бали, царь земли, утром рано. Жреца на плоту он увидел нежданно. Приблизясь, узнал повелитель слепого Законоучителя, старца святого. Избрав его для обретения сына, Воскликнул: «Тебя мне послала судьбина! От жен моих мне сыновей подари ты, Да будут им тайны законов открыты». Согласьем ответил подвижник безгрешный - Сынов породить от царицы Судёшны. Слепца презирая, велела царица Молочной сестре своей к старцу явиться. От старца слепого и шудры бесправной Родился Какшиван, певец достославный, А также одиннадцать, мудрых в беседах. Бали, увидав этих сведущих в ведах, Воскликнул: «Мои они все, не иначе!» «О нет, - возразил ему старец незрячий, - Мои все двенадцать, - сказал он поспешно.- Отринув незрячего старца, Судешна Свела старика, оказавшись немудрой, С молочной сестрою, бесправною шудрой». Бали, ради милости старца святого, Царицу Судешну послал к нему снова. Подвижник сказал, прикоснувшись к царице: «Твой сын будет равен блистаньем деннице». И сын у Судешны родился - ученый, Святым изученном вед поглощенный. От брахманов мудрых - так делалось часто - Умножилась доблестных воинов каста... Мне дороги Бхараты род и наследство, Чтоб род продолжался, скажу тебе средство: Пусть брахман со вдовами младшего брата Детей породит, - и да ждет его плата».

Тогда, со стыдливой улыбкой, смущенно, Сказала Сатьявати стражу закона, - Был полон волнения голос дрожащий: «Ты правильно учишь, великоблестящий, Но, царскому роду продленья желая, О грозный, признание сделать должна я. Ты - правда, ты - благо, ты - жизни защита. Да будет тебе мое сердце открыто. Однажды, в невинную девичью пору, Я в лодке плыла по речному простору. К Ямуне-реке, в святожительской славе, Приблизился Парашара к переправе. Ко мне обратился он, робкой и юной: «На землю меня переправь за Ямуной», - И стал многознающий, в лодке рыбачьей, Меня уговаривать речью горячей, Исполненной нежности, пламени, страсти... Проклятья страшась и родительской власти, Величью даров подчиняя свой разум, Ему я не смела ответить отказом. Могучий, всю землю окутал он тьмою И взял - над беспомощной - верх надо мною. Мой рыбный развеял он запах отвратный, Другой даровал мне - душистый, приятный. Сказал он: «Родишь мне на острове сына, Но девственна будешь, чиста и невинна». И я разрешилась, в девичестве строгом, На маленьком острове мальчиком-йогом. Обрел он, известный делами благими, Двайпаяны - Островитянина - имя. Затем обособил он веды четыре, Под именем Вьясы прославился в мире. За темную кожу зовут его Кришна, - Повсюду его песнопение слышно. Подвижник, живущий правдиво и свято, Сынов сотворит он со вдовами брата. Сказал он: «Какой бы ни шел я тропою, Едва меня вспомнишь - явлюсь пред тобою». Источником стал он познанья и света, И, если согласен ты будешь на это, Придет он, к продлению рода готовый, Сойдутся с ним брата умершего вдовы, - Потомки его да пребудут на свете Как Вичитравирьи законные дети». Услышав о муже великой науки, Сказал, поднимая молитвенно руки, Сын Ганга: «Стремятся одни к сладострастью, Другие - к земному богатству и счастью, Цель третьих - любви и добра постиженье, А в нем - наивысшему благу служенье. Лишь самые мудрые в том преуспели: Понять и разъять три различные цели. Твое же стремление - рода продленье, И это есть к высшему благу стремленье. Ты выход найти наилучший сумела, Я слово твое одобряю всецело». От Бхишмы услышав: «Сомненья излишни!» - Решила Сатьявати думать о Кришне. Он мудрые веды читал вдохновенно, Но, матери мысли постигнув мгновенно, Предстал перед ней после долгой разлуки, И мать, поднимая почтительно руки, Его обняла, разразилась рыданьем. Всезнающий, движимый к ней состраданьем, Сказал, окропив ее влагой святою: «Я все, что прикажешь, свершу и устрою». Хваленья домашних жрецов благосклонно Воспринял певец и блюститель закона. Сатьявати первенцу-сыну сказала: «С тобой я судьбу государства связала. Отцу сыновья подчиняться согласны, Однако и матери дети подвластны! Ты - первый, а Вичитравирья - мой третий, Вы оба, от разных отцов, мои дети. По матери, в лодке рыбачьей зачатым, - Ты Вичитравирье приходишься братом. О Вичитравирье скорбеть не устану, И Бхишма и он - оба дети Шантану, Но Бхишма, обет исполняя тяжелый, Не хочет потомства, не ищет престола. Ты, память храня о покойнике-брате, В продлении рода ища благодати, Содействуя Бхишме и мне повинуясь, Волненьем существ беззащитных волнуясь, - Обязан исполнить мое повеленье, О сын, безупречный в святом устремленье! Невестки твои хороши, как богини, Но обе остались бездетными ныне. Потомство от них породи, о беззлобный, Достойное дело исполнить способный!» А Кришна: «Тебе все законы известны, Земной ты постигла закон и небесный, О мать, и поскольку закон есть основа Тобой изреченного веского слова, - Твоим повинуюсь желаниям правым: Я тоже знаком с этим древним уставом! Подобных богам сыновей сотворю я, Умершему брату детей подарю я. Пусть обе вдовы, для продления рода, Обет исполняют в течение года, Иначе пускай они ложа не стелят: Нечистые ложа со мной не разделят!» А мать: «Мы должны, о мой сын, торопиться, - Зародыш скорей да получит царица. В стране без вождя - нет дождя и цветенья, Страна без царя - есть земля запустенья. Даруй же скорее стране господина, А Бхишма да будет воспитывать сына!» А Кришна: «Коль надобно быстро трудиться, Уродство мое да потерпит вдовица, И запах мой острый, и облик, и тело, - Чтоб семя могучее в лоне созрело». Добавив: «Готов я к желаемой встрече», - Внезапно он скрылся, внезапно пришедший.

Вот Амбике, участь изведавшей вдовью, Сатьявати слово сказала с любовью: «Ты ныне услышать, красавица, вправе О древнем законе, о старом уставе. Ты видишь ли нашу печаль и невзгоду? Грозит прекращение Бхаратов роду! Но Бхишма, постигнув, о чем я тоскую, Мне подал, всезнающий, думу благую, И если ее ты исполнить захочешь, То Бхаратов род возродишь и упрочишь. Должна ты родить, дивнобедрая, сына, Должна подарить нам царя-властелина». Согласье с трудом получив от невестки, Сиявшей в своем целомудренном блеске, Сатьявати всем приготовила яства, Чтоб ели жрецы, и святые, и паства. Избрав для зачатья и день и мгновенье, Невестке велев совершить омовенье И лечь на постели, разостланной пышно, Сатьявати слово сказала чуть слышно: «Твои деверь придет к тебе ради сближенья. Встречай его ласково, без небреженья». Прелестная, слово услышав свекрови, О Бхишме подумала с трепетом крови.

[/b]
Прикрепления: 2577713.jpg (53.9 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 21.04.2012, 18:59 | Сообщение # 7
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline


Светильники вспыхнули ярче и строже. Всеправедный Кришна взошел к ней на ложе. Но рыжие волосы, взгляд его властный, И пламя его бороды медно-красной, И лик его черный увидев средь ночи, Царица закрыла в смятении очи. Он сблизился с нею, познал ее тело, Но в страхе она на него не смотрела. Он вышел. И мать вопросила тревожно: «Скажи, мне на внука надеяться можно?» Воскликнул подвижник, при помощи знаний Раздвинувший чувств и мышления грани: «Являя величье, и ум, и здоровье, Он будет могуч, словно стадо слоновье, Он сто сыновей породит, многомощный, Однако вдовицы поступок оплошный К тому приведет, что слепым он родится». Промолвила первенцу-сыну царица: «Не надо стране государя слепого, Ты нам подари властелина другого». Обличием темен и разумом светел, Согласием праведный Кришна ответил. Родился от Амбики мальчик незрячий, Сатьявати, царству желая удачи, Вступила в беседу с невесткой второю, - И Кришна пришел к ней ночною порою. Взглянула невестка - и сделалась бледной, Его устрашась бороды красно-медной. Увидев, что Амбалика побледнела, Как только она на него посмотрела, Сказал ей не ведавший помыслов праздных: «Поскольку, страшась моих черт безобразных, Ты сделалась бледной, - царевич наследный, Твой сын, - будет прозван Панду, то есть - Бледный». И вышел подвижник, чья праведна сила. Сатьявати первенца-сына спросила, И Кришна ответил, что царь всепобедный Родится в их доме - по прозвищу: Бледный. Вот Амбалика, в надлежащую пору, Венцу и стране даровала опору: Блистал красотою и мощью владыки Панду, повелитель царей, Бледноликий. И пять он обрел сыновей, величавый, И стали те пятеро зваться: пандавы. А дети того Дхритараштры слепого, В честь предка Шантану, в честь Куру святого, Названье с тех пор обрели: кауравы, И стали царями обширной державы... Сатьявати, чтобы упрочилось дело, Тогда своей старшей невестке велела К могучему Кришне приблизиться снова, И Амбика ей не сказала ни слова, Но пахнущий рыбой, уродливый ликом Страшил ее, глупую, страхом великим. Украсив служанку свою, как богиню, Невестка отправила к Кришне рабыню. Рабыня вошла, перед Кришной склонилась, Чтоб ласку свою даровал ей как милость. Он сблизился с нею, с бесправной по касте, И в этом рабыня увидела счастье. Он встал и сказал ей: «Была ты рабыней, Но матерью славною станешь отныне. Блистающий разумом и правосудный, Твой сын удивит этот мир многолюдный!» И сын у рабыни родился счастливой - То Видура, сведущий и справедливый, Стал братом Панду, Дхритараштры слепого: То Дхарма, то бог правосудия снова, Приняв человеческий облик, родился: Он Видурой стал, он в него воплотился! А Кришна, закон продолжения рода Исполнив и срока дождавшись ухода, - Ушел по тропе, озаряемой светом, - Кончается наше сказанье на этом.
Прикрепления: 1457535.jpg (61.4 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 21.04.2012, 19:37 | Сообщение # 8
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
МАХАБХАРАТА - эпизод 7

http://kiwi.kz/watch/yrsvzvqqg20m/



- Женщина занимает очень высокое положение
Так как она мать.

- Улыбка - уходящему на войну мужу
такова традиция смелых жен .
Такова этика патриотизма
И такова любовь Царицы.


Столицей слепого царя Дхритараштры стал богатый город Хастинапур. У царя от его жены Гандхари родилось сто сыновей и одна дочь. Панду, младший брат Дхритараштры, умер молодым, оставив пятерых сыновей: Юдхиштхиру, Бхимасену (Бхиму), Арджуну и близнецов Накулу и Сахадеву. Трое старших родились от Кунти, близнецы - от Мадри, которая после смерти мужа последовала за ним на погребальный костер, а сыновей своих поручила заботам Кунти. Пандавы, считавшиеся сыновьями Панду, в действительности были рождены его женами от различных богов. Росли они вместе со своими двою родными братьями-кауравами при дворе Дхритараштры. Прославленный брахман Дрона, лучший знаток оружия, наставлял царевичей в военном искусстве и в науках. Успехи пандавов, среди которых выделялся необык новенной силой и воинским умением Арджуна, вызвали ненависть к ним со стороны кауравов, а больше всех их ненавидел старший сын Дхритарашт ры - Дуръйодхана. Между кауравами и пандавами возникла вражда. Народ полюбил пандавов. Горожане рассуждали так: «Дхритараштра мудр, но слепой царь не может вести войска в сражение. Надо посадить на царство старшего из пандавов Юдхиштхиру. Он еще молод, но умен, справедлив и милостив к беднякам». Когда эти толки дошли до Дуръйодханы, он уговорил своего отца изгнать под благовидным предлогом пандавов из столицы. Слепой царь из любви к сыновьям согласился совершить неправое дело. Пандавы были отправлены для участия в празднестве в город Варанавату, где их, вместе с их матерью Кунти, поместили в смоляном доме. Дуръйодхана приказал доверенному слуге поджечь ночью смоляной дом, а горожанам сообщить, что пандавы и их мать погибли от случайного пожара. Мудрый Видура, дядя пандавов, предупредил, с помощью иносказа ния, пятерых племянников о грозящей им беде. Пандавы вместе с матерью бежали из смоляного дома через тайный подземный ход. На рассвете, когда они были уже далеко от города, смоляной дом сгорел. Жители Варанаваты решили, что пандавы и Кунти погибли в огне, и известили об этом Дуръйодхану. Кауравы возликовали, не подозревая, что пандавы живы, что они скитаются в дремучих лесах, совершая различные подвиги. До пятерых братьев дошла весть о том, что могучий царь панчалов Друпада объявил: «Тому, кто победит на состязании в стрельбе из лука, я отдам в жены свою дочь, смуглую красавицу Драупади». Пандавы, переодетые отшельниками-брахманами, прибыли на состязание. Никто из царей и знаменитых воинов, а среди них был и Дуръйод хана, не сумел натянуть тетиву исполинского лука и поразить стрелою цель через малое кольцо. Это сделал Арджуна, и Драупади возложила на него венок в знак того, что станет его женой. Но на ней, соблюдая давний обычай, женились все пятеро братьев-пандавов. Так стало известно, что пандавы живы. Бхйшма, Дрона и Вйдура предложили Дхритараштре отдать пандавам половину царства. Пандавы в пустынной части страны воздвигли новую столицу - Индрапрастху. Юдхиштхира стал царствовать вместе со своими братьями. Знаменитый зодчий построил для них дворец, равного которому не было в мире. Госу дарство пандавов благоденствовало. Дуръйодхана завидовал пандавам. По совету своего дяди Шакуни он зазвал пятерых братьев к себе в Хастинапур и предложил им сыграть в кости. Юдхиштхира любил эту игру, хотя играл плохо. Шакуни же был ловким игроком. Ведя нечестную игру, он выиграл у Юдхиштхиры все его имущество, его земли, казну, дворец, столицу со всеми жителями и домами. В конце концов, Юдхиштхира проиграл ему и своих братьев, и себя самого, и даже красавицу Драупади. Духшасана, младший брат Дуръйодханы, схватил Драупади за волосы, приволок ее в собрание, крича: «Рабыня!» ........ Дхритараштра устыдился поступка своего сына и вернул Драупади и ее мужьям свободу. Но Дуръйодхана уговорил отца снова пригласить пандавов для игры в кости с таким условием: кто проиграет, пусть ски тается в лесной глуши двенадцать лет, а тринадцатый год пусть живет неузнанным. Если же его узнают, то пусть изгнание продлится еще на двадцать лет. Пандавы проиграли и отправились в изгнание. Дуръйодхана зло по смеялся над ними, и Бхимасена поклялся, что убьет его в бою и напьется его крови. Начались скитания пандавов. Бродя по дремучим лесам, они часто останавливались в хижинах святых отшельников, слушали древние ска зания. Одно из этих сказаний - о верной Савитри. СКАЗАНИЕ О САВИТРИ - О ЖЕНЕ ПРЕДАННОЙ И ЛЮБЯЩЕЙ АРАНЬЯКА ПАРВА (КНИГА ТРЕТЬЯ, «ЛЕСНАЯ»)
Прикрепления: 6356692.jpg (83.1 Kb)


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Воскресенье, 22.04.2012, 20:59 | Сообщение # 9
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
МАХАБХАРАТА - эпизод 8

Столицей слепого царя Дхритараштры стал богатый город Хастинапур. У царя от его жены Гандхари родилось сто сыновей и одна дочь. Панду, младший брат Дхритараштры, умер молодым, оставив пятерых сыновей: Юдхиштхиру, Бхимасену (Бхиму), Арджуну и близнецов Накулу и Сахадеву. Трое старших родились от Кунти, близнецы - от Мадри, которая после смерти мужа последовала за ним на погребальный костер, а сыновей своих поручила заботам Кунти. Пандавы, считавшиеся сыновьями Панду, в действительности были рождены его женами от различных богов. Росли они вместе со своими двою родными братьями-кауравами при дворе Дхритараштры. Прославленный брахман Дрона, лучший знаток оружия, наставлял царевичей в военном искусстве и в науках. Успехи пандавов, среди которых выделялся необык новенной силой и воинским умением Арджуна, вызвали ненависть к ним со стороны кауравов, а больше всех их ненавидел старший сын Дхритарашт ры - Дуръйодхана. Между кауравами и пандавами возникла вражда. Народ полюбил пандавов. Горожане рассуждали так: «Дхритараштра мудр, но слепой царь не может вести войска в сражение. Надо посадить на царство старшего из пандавов Юдхиштхиру. Он еще молод, но умен, справедлив и милостив к беднякам». Когда эти толки дошли до Дуръйодханы, он уговорил своего отца изгнать под благовидным предлогом пандавов из столицы. Слепой царь из любви к сыновьям согласился совершить неправое дело. Пандавы были отправлены для участия в празднестве в город Варанавату, где их, вместе с их матерью Кунти, поместили в смоляном доме. Дуръйодхана приказал доверенному слуге поджечь ночью смоляной дом, а горожанам сообщить, что пандавы и их мать погибли от случайного пожара. Мудрый Видура, дядя пандавов, предупредил, с помощью иносказа ния, пятерых племянников о грозящей им беде. Пандавы вместе с матерью бежали из смоляного дома через тайный подземный ход. На рассвете, когда они были уже далеко от города, смоляной дом сгорел. Жители Варанаваты решили, что пандавы и Кунти погибли в огне, и известили об этом Дуръйодхану. Кауравы возликовали, не подозревая, что пандавы живы, что они скитаются в дремучих лесах, совершая различные подвиги. До пятерых братьев дошла весть о том, что могучий царь панчалов Друпада объявил: «Тому, кто победит на состязании в стрельбе из лука, я отдам в жены свою дочь, смуглую красавицу Драупади». Пандавы, переодетые отшельниками-брахманами, прибыли на состязание. Никто из царей и знаменитых воинов, а среди них был и Дуръйод хана, не сумел натянуть тетиву исполинского лука и поразить стрелою цель через малое кольцо. Это сделал Арджуна, и Драупади возложила на него венок в знак того, что станет его женой. Но на ней, соблюдая давний обычай, женились все пятеро братьев-пандавов. Так стало известно, что пандавы живы. Бхйшма, Дрона и Вйдура предложили Дхритараштре отдать пандавам половину царства. Пандавы в пустынной части страны воздвигли новую столицу - Индрапрастху. Юдхиштхира стал царствовать вместе со своими братьями. Знаменитый зодчий построил для них дворец, равного которому не было в мире. Госу дарство пандавов благоденствовало. Дуръйодхана завидовал пандавам. По совету своего дяди Шакуни он зазвал пятерых братьев к себе в Хастинапур и предложил им сыграть в кости. Юдхиштхира любил эту игру, хотя играл плохо. Шакуни же был ловким игроком. Ведя нечестную игру, он выиграл у Юдхиштхиры все его имущество, его земли, казну, дворец, столицу со всеми жителями и домами. В конце концов, Юдхиштхира проиграл ему и своих братьев, и себя самого, и даже красавицу Драупади. Духшасана, младший брат Дуръйодханы, схватил Драупади за волосы, приволок ее в собрание, крича: «Рабыня!» ........ Дхритараштра устыдился поступка своего сына и вернул Драупади и ее мужьям свободу. Но Дуръйодхана уговорил отца снова пригласить пандавов для игры в кости с таким условием: кто проиграет, пусть ски тается в лесной глуши двенадцать лет, а тринадцатый год пусть живет неузнанным. Если же его узнают, то пусть изгнание продлится еще на двадцать лет. Пандавы проиграли и отправились в изгнание. Дуръйодхана зло по смеялся над ними, и Бхимасена поклялся, что убьет его в бою и напьется его крови. Начались скитания пандавов. Бродя по дремучим лесам, они часто останавливались в хижинах святых отшельников, слушали древние ска зания. Одно из этих сказаний - о верной Савитри.


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 28.07.2012, 21:59 | Сообщение # 10
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
Лакшми Нараяна Дас — Вечная Мудрость Вед
1 лекция

http://video.yandex.ru/users/valckiry/view/54/

Лакшми Нараяна Дас — Вечная Мудрость Вед
2 лекция

Лакшми Нараяна Дас — Вечная Мудрость Вед
3 лекция

Лакшми Нараяна Дас — Вечная Мудрость Вед
4 лекция



Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Суббота, 28.07.2012, 22:09 | Сообщение # 11
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
- Страдающее сердце никогда не может быть справедливым.

- Сомнения всегда ведут к одиночеству

- Царство существует для служения подданным .

- Привязанность делает человека слабым.


- После решения обременять себя страданиями бессмысленно.


- Знание - это видение общего,невежество это видение двойственности.

- Азарт - это попытка выиграть что-то не заслуженное.

- К чужому нужно относиться как к испражнению .


Все законно,своевременно и Божественно!
 
markДата: Воскресенье, 19.01.2014, 21:53 | Сообщение # 12
Мастер
Группа: Администраторы
Сообщений: 969
Репутация: 4
Статус: Offline
Когда мы начинает изучать абсолютную истину - мы начинает изучать бесконечный мир , выходим за рамки материального мира .

- Духовный путь - это изменение жизненных принципов. Духовность - коррекция жизненных принципов.
- Первый принцип - это уважительное слушание.

- принятие Духовных принципов имеет три этапа;
- сначала смеются
- потом воюют
- потом уважают

- тот кто слушает об абсолютной истине - избавляется от всех грехов

- Понять абсолютную истину может тот,кто слушает тех, кто говорит об абсолютной истине.


Все законно,своевременно и Божественно!
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2025 | Сделать бесплатный сайт с uCoz